В каком году толкиен написал властелин колец. Дж

» (которым фактически является роман «Властелин Колец»). Однако, 15 ноября 1937 года во время обеда с владельцем издательства, опубликовавшего "Хоббита", - Стэнли Анвином, он получил предложение представить для рассмотрения другие произведения. Рецензент издательства отклонил направленный "Сильмариллион", хотя отозвался о нём положительно. Ободрённый этим Толкин начал писать продолжение "Хоббита" и уже 16 декабря 1937 года в письме к издателю сообщил о первой главе новой книги.

Целью Толкина было создать английский эпос . На Толкина произвела тяжёлое впечатление Первая мировая война , а также индустриализация Англии , по его мнению, разрушившая ту Англию, которую он знал и любил. Поэтому «Властелину колец» присущ пассеизм (тоска по прошлому).

Создание английского эпоса часто обсуждалось на встречах Толкина с Инклингами (литературная дискуссионная группа в Оксфордском университете, на еженедельных встречах этой группы обсуждались исландские мифы и их собственные неопубликованные сочинения). Толкин согласился с одним из членов этой группы, Клайвом Льюисом (англ. Clive Staples Lewis ), что в отсутствие английского эпоса необходимо его создать самим.

Параллельно с этими дискуссиями, в декабре года Толкин начал «нового Хоббита ». После нескольких неудачных попыток, история начала набирать обороты, из простого продолжения «Хоббита» превратившись скорее в продолжение неопубликованного «Сильмариллиона». Замысел первой главы возник сразу в готовом виде, хотя причины исчезновения Бильбо , идея о важности Кольца Всевластья и название романа прояснились только к весне года. Сначала Толкин хотел написать ещё один рассказ, в котором Бильбо, истратив все свои сокровища, пустился в новые приключения, но, вспомнив кольцо и его силу, решил вместо этого написать о нём. В начале главным героем был Бильбо, но потом автор решил, что история слишком серьёзная для такого комичного и весёлого персонажа. Толкин рассматривал возможность отправить в путешествие сына Бильбо, но возникали вопросы: где была его жена? Как Бильбо отпустил сына в столь опасное путешествие? В итоге Толкин решил продолжить традицию древнегреческих легенд , в которых артефакт , обладающий магической силой, получает племянник главного героя. Так возник хоббит Фродо Бэггинс .

На русский язык «Властелин колец» впервые переведён в году А. А. Грузбергом. Сейчас издано около семи разных переводов книги (в это число не входят вольные пересказы, неполные переводы и неизданные переводы), широко известен перевод А. А. Кистяковского и В. С. Муравьёва, который, по мнению критиков, обладает весьма сочным, хотя и несколько вульгаризованным языком и образным и ярким переводом поэтических строк . Книга стала широко известна в СССР в конце 1980-х - начале 1990-х годов. Ролевые игры на местности в СССР тоже возникли в среде толкинистов . Сейчас союз Толкинистов имеет очень массовое распространение, как в России, так и за её пределами.

Сюжет

Сюжет трилогии привязан к событиям повести «Хоббит» и является их продолжением.

Братство Кольца

Возвращение короля

Гэндальф скачет в Гондор, предупредить рыцарей Минас-Тирита о грядущем наступлении войск Мордора. Он застаёт безвольного Денетора , наместника Гондора, в трауре по Боромиру. После того, как и его младший сын, Фарамир , был тяжело ранен, Денетор в безумии решил совершить самосожжение с телом сына. Пиппину удалось вытащить из костра только Фарамира. Гэндальф берёт на себя руководство обороной города и просит помощи у Рохана. Войска Теодена приходят на помощь, сам король гибнет в бою, но его племянница Эовин вместе с Мерри убивают предводителя назгулов . Арагорн, приведя непобедимых духов воинов прошлого, верных клятве его предкам, довершает разгром орков.

Фродо падает жертвой яда Шелоб, но Сэму удается победить тварь. Решив, что его друг мёртв, Сэм продолжает путь с Кольцом один. Из подслушанного разговора орков Сэм узнает, что Фродо жив и у них в плену. Сэм освобождает Фродо, воспользовавшись очередной междоусобицей орков. Из последних сил хоббиты достигают вулкана Ородруин . Измученный Фродо окончательно попадает под власть Кольца и обьявляет, что не будет уничтожать его, а желает сам быть его Властелином. Сэм бессилен помешать другу. Голлум нападает на Фродо, откусывает ему палец и завладевает Кольцом, но по неосторожности падает в жерло вулкана вместе с «прелестью», уничтожив её. Саурон, правивший орками и Мордором, на этот раз навсегда развоплощён, его твердыни разрушаются, войска бегут в страхе. Гигантские орлы спасают Фродо и Сэма из извергающегося Ородруина.

Арагорна провозглашают королём Гондора, исцелённый им Фарамир передаёт ему власть и женится на Эовин. Четверку хоббитов чествуют как героев. По возвращении домой они обнаруживают, что их страна захвачена разбойниками под предводительством Сарумана. Герои поднимают народ хоббитов на восстание и изгоняют захватчиков, Саруман гибнет от руки собственного приспешника Гримы.

Фродо возвращается к мирной жизни и описывает свои похождения в Красной Книге. С годами старые раны и тоска овладевают им всё чаще. Гэндальф решает забрать Фродо и Бильбо, Хранителей Кольца, в Валинор , чудесную заморскую страну эльфов, где они могли бы жить вечно. Эльфы покидают Средиземье , с ними уходят чудеса и магия, начинается эпоха простых людей.

Художественное своеобразие

Мифологические и другие параллели

Значительное влияние на «Властелин Колец» оказал эпос о рыцарях Круглого Стола . Образ Гэндальфа в качестве мудрого волшебника и наставника почти точно соответствует роли Мерлина в эпосах Джоффруа Монмутского и Томаса Мэлори . Арагорн - наследник королевского трона, подтверждающий свое право волшебным мечом, исцеляющий наложением рук - весьма близок к королю Артуру Пендрагону . Некоторые также видят в нём аналог Иисуса Христа, как наследника иссякшей династии, чьё место занято временщиками и явление которого предсказано в пророчестве.

Образ кольца, дающего власть над миром, ради чего необходимо отказаться от любви, присутствует в оперной тетралогии Рихарда Вагнера «Кольцо Нибелунгов ». Однако сам Толкин отрицал связь между произведениями Вагнера и сюжетом «Властелина Колец». Характерным отличием толкиновского сюжета от вагнеровского является то, что, по Толкину, Кольцо уничтожает не герой (у Вагнера - Зигфрид), а маленький хоббит (сказочно-фантастическая версия образа «маленького человека», распространённого в реалистической литературе XIX - XX веков).

Возможно также провести параллель между «Властелином Колец» и «Старшей Эддой », а также Сагой о Вёльсунгах, где присутствует образ про́клятого кольца, похищенного у карлика Андвари и приносящего своему обладателю смерть.

Роман имеет также ряд других параллелей с германо-скандинавской мифологией . В частности, обличье мага Гэндальфа , одного из главных героев «Властелина колец», в основных своих чертах (седая борода, широкополая шляпа и плащ) соответствует обличью скандинавского бога Одина в его ипостаси культурного героя и бога-дарителя. Отрицательная ипостась Одина - «сеятель раздоров» - представлена в романе образом злого мага Сарумана , а одно из прозвищ Одина в его отрицательной ипостаси - Грима («Скрытый») носит тайный слуга Сарумана. К скандинавской мифологии отсылает образ сломанного меча, перековываемого заново (одна из базовых сюжетных линий мифа о Сигурде), а также образ девы-воительницы (у Толкина - Эовин), раненной в бою и погружённой в колдовской сон (образ валькирии Брюнхильд).

Пространство и время

Предполагаемые аллегории

Сам Толкин отрицал какую-либо аллегоричность своих произведений, двойственность трактовок и скрытые намёки на реальные события, народы и страны. Согласно его предисловию к исправленному изданию «Властелина колец», главным мотивом книги был рассказ истории, а не подтекст:

Я должен кое-что добавить по поводу множества теорий и догадок, которые я услышал или прочитал о мотивах и смысле истории. Основным мотивом было желание рассказчика попробовать написать по-настоящему длинную историю, способную надолго удерживать внимание читателей, развлечь их, доставить удовольствие или вдохновить…

Что касается разного рода подтекста, это не входило в намерения автора. Книга не является ни аллегорической, ни тематической.

Многое можно додумать, согласно вкусам любителей аллегорий или ссылок на реальную действительность. Но я испытываю и всегда испытывал искреннюю неприязнь к аллегории во всех проявлениях - с тех самых пор, как стал достаточно стар и ленив, чтобы её замечать. Я куда больше люблю историю, настоящую или выдуманную, которая бы различным образом взаимодействовала с опытом читателя.

Оригинальный текст (англ.)

I should like to say something here with reference to the many opinions or guesses that I have received or have read concerning the motives and meaning of the tale. The prime motive was the desire of a tale-teller to try his hand at a really long story that would hold the attention of readers, amuse them, delight them, and at times maybe excite them or deeply move them…

As for any inner meaning or "message", it has in the intention of the author none. It is neither allegorical nor topical.

Other arrangements could be devised according to the tastes or views of those who like allegory or topical reference. But I cordially dislike allegory in all its manifestations, and always have done so since I grew old and wary enough to detect its presence. I much prefer history, true or feigned, with its varied applicability to the thought and experience of readers.

Тем не менее, существуют многочисленые теории о скрытом послании в книге, многие из теорий являются популярными.

Одной из первых появилась версия о том, что Война Кольца является аллегорией Второй мировой войны, а Мордор , таким образом - Нацистская Германия .

Во времена холодной войны возникла версия о политизированности книги, переданной в виде аллегорий. Так, некоторые в противостоянии альянса западных стран и империи зла на востоке во вселенной Толкина видят отражение существующего на земле противостояния советского блока и капиталистических держав Запада. В такой трактовке Кольцо Всевластья может символизировать ядерное (термоядерное) оружие.

Переводы и пересказы на русский язык

Проблема перевода на русский язык является особой темой. Многие имена и географические названия в оригинальном тексте имеют староанглийские, валлийские и скандинавские корни, являющиеся во многом понятными для носителей современного английского языка, но для русскоговорящих читателей данная связь может быть неочевидной.

Самым известным из переводов «Властелина Колец» на русский язык является перевод В. Муравьёва и А. Кистяковского. Он стал знаменит своей тотальной русификацией "говорящих" имен (порой ради живописности даже идущей вразрез с буквой автора, чтобы лучше передать его дух). Так "Шагатель" Strider стал Бродяжником, "Червивый язык" Wormtongue стал Гнилоустом,а Сэм Gamgee стал Сэмом Скромби с явным намеком на его скром ность. Также существует так называемый «Академический перевод» Марии Каменкович и В. Каррика при участии Сергея Степанова. Данный перевод стал первым и единственным русскоязычным изданием, снабжённым полными (около 200 страниц) комментариями переводчиков. Этот перевод отличается ещё и тем, что не русифицирует книгу, а скорее адаптирует её под российские реалии (яркий тому пример - замена страны хоббитов Shire (Шир, Шайр, Хоббитания, Графство) на Заселье. Первым советским переводом считается перевод пермского лингвиста А. Грузберга, сделанный в - . Также известны переводы:

  • Перевод Л. Л. Яхнина;
  • Перевод Н. В. Григорьевой и В. И. Грушецкого (перевод стихов И. Б. Гриншпун);
  • Перевод В. А. М. (В. А. Маториной);
  • Перевод В. Волковского, В. Воседого и Д. Афиногенова;
  • Перевод И. И. Мансурова (1 и 2 часть);
  • Пересказ З. А. Бобырь (первый в СССР, сделанный ещё в 1960-е, изданный в 1990 «СП Интерпринт»), в котором текст урезан втрое и отсутствуют стихи. Название романа переведено как «Повесть о кольце».

Существует также книга «Толкин русскими глазами» Марка Т. Хукера, в которой анализируются все переводы Толкина на русский язык.

Варианты передачи имён и названий в различных переводах

Оригинал Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского Перевод Н. В. Григорьевой и В. И. Грушецкого Перевод В. А. Маториной Перевод А. А. Грузберга Перевод М. В. Каменкович, В. Каррика Перевод Д. Афиногенова, В. Волковского Пересказ З. Бобырь
Baggins Торбинс Сумникс Торбинс Бэггинс Бэггинс Беббинс только по имени
Butterbur Наркисс Маслютик Медовар Баттербур Подсолнух Пивнюк только хозяин, трактирщик
Gamgee Скромби Гэмджи Гэмджи Гэмджи Гэмги Гужни только по имени
Goldberry Золотинка Златеника Золотинка Голдбэрри Златовика Золотинка нет персонажа
Shadowfax Светозар Сполох Серосвет Обгоняющий Тень Скадуфакс Светозар Быстрокрыл
Strider Бродяжник Колоброд Бродяжник Скороход Бродяга-Шире-Шаг Бродяжник Странник
Treebeard Древень Древобород Древесник Древобородый Древобород Древобрад только Фангорн
Wormtongue Гнилоуст Червослов Причмок Змеиный Язык Червеуст Змеиный Язык Черный
Entwash Онтава Энтова Купель Река Энтов Энтвош Энтвейя Энтава
Rivendell Раздол Дольн Райвендел Ривенделл Ривенделл Разлог Ривенделл
Rohan Ристания Рохан Рохан Рохан Рохан Рохан Рохан
Weathertop Заверть Заветерь Заверть Везертроп Пасмурная Вершина, Пасмурник Выветрень

«Властелин колец» в кинематографе

Права на экранизацию книг были проданы Джоном компании United Artists в 1968 году за 15 млн долларов. Когда компания не выполнила обязательств по съёмкам фильма, права в 1976 году были выкуплены у потомков Толкиена Саулом Заенцем, который владеет ими по настоящий момент.

Различные планы по экранизации «Властелина Колец» ходили с конца 60-х. Музыканты группы The Beatles хотели сниматься в главных ролях потенциального фильма. Режиссёр Джон Бурман и продюсер Саул Заенц (ещё до приобретения последним прав) создали сценарий для фильма, но так и не приступили к съёмкам.

Анимационные экранизации

Первая попытка экранизации Властелина Колец была осуществлена в году режиссёром-мультипликатором Ральфом Бакши , в виде полнометражного анимационного фильма «Властелин Колец» . В фильм вошли сцены из «Братства Кольца» и начала «Двух Башен». Экранизация Бакши, предполагавшаяся как дилогия, осталась незаконченной из-за финансовых проблем.

В 1980 Артур Рэнкин и Жюль Бэсс, авторы первой экранизации Толкиена - мультфильма «Хоббит» (1977), экранизировали третий том трилогии в виде мультфильма «Возвращение Короля» . Мультфильм был выдержан в том же духе детской сказки, что и его предшественник «Хоббит».

Трилогия Питера Джексона

«Властелин колец» в компьютерных играх

Помимо экранизаций, «Властелин колец» послужил основой для создания множества компьютерных и видеоигр .

Игры, которые полностью основаны на сюжете книги

Игры компании Electronic Arts

Права на разработку игры по мотивам кинолент «Властелин колец» до 31 декабря 2008 года принадлежали компании Electronic Arts , в последствии, было выпущено и издано несколько компьютерных и видео игр.

Игры «Lord of the Rings: The Two Towers» и «Lord of the Rings: Тhe Return of the King» были выпущены в и году, следом за премьерой одноименных кинофильмов. Обе игры в качестве роликов использовали кадры из кинофильмов, а ключевые герои были озвучены теми же актерами, что сыграли их в киноленте. Кроме того, Electronic Arts разработала серию страгических игр во вселенной Властелина Колец - «Битва за Средиземье» .

В конце 2005 года компанией EA эксклюзивно для портативной игровой приставки PSP была выпущена игра «Lord of the Rings: Tactics», проносящая игроков через сюжет всех трех фильмов.

В планах компании было также выпустить RPG «Lord of the Rings: The White Council», однако разработка этой игры была заморожена на неопределенный срок.

Источники

  1. Андрей Горелик «Советские любители Толкиена понесли очередную тяжелую утрату...» (). Проверено 20 января 2007.
  2. Claire Jardillier Arthurian Legends in The Lord of the Rings (англ.) . Проверено 4 апреля 2007.
  3. J.R.R. Tolkien - Foreword
  4. Кирилл Злобин О переводах Толкиена. Бэггинс, Сумникс и Торбинс. (). Проверено 10 июня 2006.
  5. 168 млн за «Властелина колец» - Подшивка Лэймара
  6. All Time Box Office
  7. (англ.) . Английская Википедия . Проверено 15 марта 2009.
  8. The Lord of the Rings Volume One (рус.) . Absolute Games . Проверено 15 марта 2009.
  9. The Lord of the Rings Volume Two: The Two Towers (рус.) . Absolute Games . Проверено 15 марта 2009.
  10. The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (рус.) . Absolute Games . Проверено 15 марта 2009.
  11. Больше не Властелин (рус.) . Absolute Games . Проверено 15 марта 2009.
  12. The Lord of the Rings: The Two Towers (англ.) .
  13. The Lord of the Rings: The Return of the King (рус.) . Absolute Games . Проверено 15 марта 2009.
  14. The Lord of the Rings: Tactics (англ.) . Gamespot . Проверено 15 марта 2009.

Властелин колец

Три - эльфийским владыкам в подзвездный предел;

Семь - для гномов царящих в подгорном просторе;

Девять - смертным, чей выведен срок и удел;

И Одно - Властелину на черном престоле.

В Мордоре, где вековечная тьма:

Чтобы всех отыскать, воедино созвать

И единою черною волей сковать

В Мордоре, где вековечная тьма.

НЕСКОЛЬКО СЛОВ ВНАЧАЛЕ…

«Придумать зеленое солнце легко; трудно создать мир, в котором оно было бы естественным…»

Дж. Р. Р. Толкиен. Из письма.

«Фродо жив!» - объявили всему миру надписи на стенах нью–йоркской «подземки», и миллионы почитателей творчества Дж. Р. Р. Толкиена восторженно подхватили призыв. Так в середине 60–х годов вспыхнул «культ Толкиена». Начало его можно установить довольно точно - лето 1965 года, когда американской аудитории (в основном, студенческой) не хватило и миллионного тиража «Властелина Колец» - несомненно, самой популярной из толкиеновских книг. Для тысяч молодых американцев история хоббита Фродо и Кольца Всевластья стала лучшей книгой на свете. В конце 1966–го одна из газет сообщала: «В Йеле трилогия раскупается быстрее, чем некогда «Повелитель мух» Голдинга. В Гарварде она опережает «Над пропастью во ржи» Сэлинджера». На самодельных значках запестрели надписи: «Да здравствует Фродо!», «Гэндальфа - в президенты!», «Идем в Среднеземье!» На западном побережье и в штате Нью–Йорк как грибы множились толкиеновские общества. Фэн–клубы устраивали вечеринки, на которых одевались по хоббитской моде, а угощались грибами и сидром.

К 1968 году только в Америке разошлось более трех миллионов экземпляров трилогии. Тогда же «Дэйли телеграф мэгэзин» опубликовал статью «Человек, понимающий хоббитов». В ней говорилось: «Большинство поклонников Толкиена - из породы высоколобых, но не только они любят его. Ему пишут и домохозяйки из Виннипега, и ракетчики из Вумера, и звезды эстрады из Лас–Вегаса. Отцы семейств обсуждают трилогию в лондонских пивных. Германия, Испания, Португалия, Польша, Япония, Израиль, Швеция, Голландия, Дания читают его на родных языках».

Говорить о Толкиене легко, - особенно с теми, кто уже читал его книги и, значит, причастен этой радостной тайне…

Рассказать о Джоне Рональде Руэле Толкиене, всемирно известном английском писателе, профессоре Оксфордского университета, добром сказочнике, мудром философе, христианине, - трудно. Недаром сам он был убежден, что подлинная история писателя содержится в его книгах, а не в фактах биографии.

Дж. Р. Р. Толкиен родился 3 января 1892 года в Блумфонтейне (Оранжевая Республика, Южная Африка). Там работал в то время его отец, Артур Руэл Толкиен. Весной 1895 года мать увезла Рональда и его младшего брата в Англию, а в феврале 1896 пришла телеграмма, сообщающая о смерти Артура Руэла.

Осиротевшая семья с весьма скромными средствами поселилась в пригороде Бирмингема. В начале века местечко это было тихой зеленой английской глубинкой; дом Толкиенов стоял последним, а сразу за ним начинались поля, холмы, перелески - словом, мальчишечий рай. Дж. Р. Р. (так звали писателя его друзья) начал читать в четыре года, а чуть позже - писать. Первые уроки латыни пробудили любовь к языкам, определившую много лет спустя выбор жизненного пути. В звучании латинского языка мальчику чудилась музыка, гармония, ждущая разгадки тайна… Пожалуй, что–то похожее он испытывал, когда читал волшебные сказки или героические легенды, действие которых происходило на узкой границе между мифом и реальной историей. «Только, - писал он уже взрослым одному из своих корреспондентов, - в этом мире их было, на мой взгляд, слишком мало, чтобы насытить мой голод».

В школе к знакомым с детства латыни и французскому прибавились греческий и немецкий, но теперь Рональда все сильнее привлекали история языков и сравнительная филология. Он начал изучать древний английский, чуть позже - древнегерманский и древнефинский, исландский и готский. Он занимался в школьном литературном кружке, придумывал новые языки, собирал вокруг себя «компании» и «сообщества», играл в регби.

В ноябре 1904 года умерла мать. Рональд и его младший брат Хилари остались на попечении духовного отца, Фрэнсиса Моргана. Его заботами мальчики получили возможность закончить школу, а Рональд - даже продолжить образование в Оксфордском университете, на факультете английского языка и литературы. Он специализировался по истории языка, по древнему и средневековому английскому.

Первая мировая война застала его студентом последнего курса. Летом 1915 года он блестяще сдал выпускные экзамены и ушел добровольцем в действующую армию. На долю младшего лейтенанта связи одиннадцатого батальона Ланкаширских стрелков выпало четыре месяца кровавой бойни при Сомме, а потом - два года скитаний по госпиталям с жестоким окопным тифом.

После демобилизации он успел поработать и в Оксфорде над составлением Большого Словаря английского языка, и в Лидском университете - сначала преподавателем, потом профессором английского языка. В 1925 году опубликовал собственное переложение одной из легенд «артуровского цикла» - «Сэр Гавэйн и Зеленый Рыцарь». Летом того же года Толкиена приглашают в Оксфорд профессором англосаксонского языка. Непривычно молодой по оксфордским меркам профессор - ему всего тридцать четыре года - имеет за плечами немалый жизненный опыт, блестящие работы по филологии, семью, состоящую из жены Эдит Брэгг («Она была моей Лучиэнь и знала это», - говорил Толкиен) и троих сыновей - Джона, Майкла и Кристофера. Несколько лет спустя родилась дочь Присцилла. Средств не хватало, зато забот было с избытком.

А по ночам, когда дневные хлопоты заканчивались, он продолжал странную работу, начатую еще в студенческие годы, - летопись некоей волшебной страны. Со временем разрозненные картины и предания начали обретать цельность, и Толкиен почувствовал себя на пороге огромного, открытого только ему мира, о котором обязательно надо рассказать другим. Первые наброски датированы 1914 годом. Все они - о смертных, оказавшихся на границе волшебной страны и повстречавшихся там с эльфами. Так началось великое путешествие профессора Толкиена.

Еще во время учебы в Оксфорде, в одном из древних англо–саксонских текстов он натолкнулся на странно звучащую фразу: «Сияющий Эарендел, светлейший из ангелов, что послан был к людям в Срединный Мир». В этот момент, вспоминал Толкиен позднее, что–то произошло. «За этими словами приоткрывалась истина, более глубокая и древняя, чем даже христианская». Эарендел позднее обернулся Эарендилом, одним из легендарных героев толкиеновского мира, который вернул богам (Валарам) драгоценный Сильмарилл, и был послан ими освещать земли людей, став вечерней звездой. А Срединный Мир превратился в Среднеземье. Именно там живут персонажи «Хоббита», «Властелина Колец», «Сильмариллиона».

THE LORD OF THE RINGS

The Fellowship of the Ring

The Return of the King

Originally published in the English language by

HarperCollins Publishers Ltd.

Печатается с разрешения издательства HarperCollins Publishers

Limited и литературного агентства Andrew Nurnberg.

Перевод с английского

В. Муравьева (пролог, книги 1, 3–6),

А. Кистяковского (книги 1, 2 и стихи)

© The Trustees of the J.R.R. Tolkien, 1967

Settlement 1955,1966

© Перевод. В. Муравьев, наследники, 2008

© Перевод. А. Кистяковский, наследники, 2008

© Издание на русском языке AST Publishers, 2014

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)

Предыстория

Долгая жизнь Джона Рональда Руэла Толкина (1892–1973) закончилась – именно закончилась, а не оборвалась! – полтора десятка лет назад. Она стала преддверием его посмертного существования на земле, конца которому пока не предвидится. Если подыскивать подобие для этой жизни, то больше всего она, пожалуй, похожа на просторный, но вовсе не огромный, просто большой кабинет, он же домашняя библиотека, в старинном, то есть всего-навсего викторианском, доме; справа камин с мраморной доской, кресло у камина, гравюры, резные этажерочки с диковинками – между стеллажами. Много всякого (больше всего книг, хотя их не слишком много), но ничего, как ни странно, лишнего. А хозяин словно сейчас только вышел и вот-вот вернется – вышел не через дверь (через дверь мы вошли), а через сияющее и поистине огромное окно в другом конце кабинета. И его жизнь – вовсе не кабинетная, но это потом – представима лишь в ярком и чистом свете.

Выйти-то он, конечно, вышел, от смерти никуда не денешься, но вышел затем, чтобы остаться с нами. И остался, даром что его покамест в кабинете вроде бы и нет; ну как же нет, есть он, и даже без особенной мистики – говорил же завзятый материалист лорд Бертран Рассел: почем мы знаем, вдруг столы за нашей спиной превращаются в кенгуру? Такого нам не надо, обойдемся без австралийских сумчатых, а вот Джон Рональд Руэл, разумеется, присутствует за нашей спиной, и вырастают за нею деревья, без которых он жизни никак не мыслил, они были для него главным жизнетворным началом. И много чего еще до странности знакомого мы обнаружим наяву стараниями Дж. Р.Р. Толкина, невзначай оглянувшись.

Но мы не оглядываемся – успеется; мы медленно обводим глазами оставленную нам на обозрение долгую жизнь. И очертания воображаемого кабинета расплываются: в последние годы жизни профессора Толкина его скромная библиотека размещалась в бывшем гаражике, пристроенном к стандартному современному домику на окраине Оксфорда. Пристройка эта, кстати, заодно служила кабинетом, где всемирно известный автор эпопеи «Властелин Колец» принимал посетителей, в том числе и английского литератора Хамфри Карпентера, который впоследствии, в 1977 году, опубликовал его жизнеописание, сущий кладезь фактов – черпай не вычерпаешь. Будем черпать. Перенесемся от конца жизни к ее началу и представим себе времена почти непредставимые, хоть не такие уж и далекие.

Джон Рональд Руэл Толкин (и Джон, и в особенности Руэл – имена фамильные, до поры до времени, а у друзей всегда он звался просто Рональдом) родился 3 января 1892 года в городе Блумфонтейне, столице южноафриканской Оранжевой Республики, за семьсот с лишним километров к северо-востоку от Кейптауна, посреди ровной, пыльной, голой степи – вельда. Через семь лет разбушевалась взбудоражившая весь мир и открывшая XX век англо-бурская война, повсюду запели «Трансвааль, Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне», а название жалкого городка замелькало во фронтовых сводках на первых страницах газет. Но пока это была такая глушь… Такая самая, в которую было тогда принято отправлять молодых англичан – чтобы выказывали и доказывали упорство и предприимчивость. Вот и англичанин в третьем поколении Артур Толкин, внук германского иммигранта фортепьянных дел мастера Толькюна, когда семейная фирма вконец разорилась, выхлопотал себе место управляющего банком в Блумфонтейне. Ему хотелось не столько ехать за тридевять земель, сколько жениться на любимой девушке, некой Мейбл Саффилд, чей отец, опустившись от суконщика до коммивояжера, требовал от жениха жизненных перспектив. В родном Бирмингеме их не было, а в Южной Африке пусть отдаленные, но обозначались. Мейбл отдали скрепя сердце, и Артур увез ее в тридесятое царство, то бишь в Оранжевую Республику, где она родила ему не только вышеупомянутого Рональда, но и младшего его брата Хилари Артура Руэла.

Очень мало осталось в памяти у старшего сына от Южной Африки: ну, тарантул укусил, ну, змеи живут в сарае и туда маленьким ходить нельзя, по забору скачут соседские обезьянки, норовят не то стащить, не то слопать белье, по ночам воют шакалы и рычат львы, отец сажает деревца, а кругом страшный простор безграничного вельда, тяжкий зной и жухлая высокая трава. А больше, пожалуй, и ничего. Нет, качал головой профессор Толкин, больше, кажется, ничего не помню.

В апреле 1895 года мальчики вместе с матерью отплыли в Англию – повидаться с родными и отдохнуть от южноафриканского климата. Отдохнули неплохо и собрались обратно к отцу. Накануне отъезда, 14 февраля 1896 года, под диктовку четырехлетнего Рональда писалось письмо: «Я теперь такой стал большой, и у меня, совсем как у большого, и пальтишко, и помочи… Ты, наверно, даже не узнаешь и меня, и малыша…» Письмо это не было отправлено, потому и сохранилось. В этот день пришла телеграмма о том, что у отца кровоизлияние в мозг – последствие ревматизма. На следующий день – о его смерти.

Плыть в Южную Африку было незачем. Мейбл Толкин осталась в Бирмингеме с двумя малолетками сиротами на руках и почти без средств к существованию: очень немного удалось скопить ее мужу за пять блумфонтейнских лет. Правда, она знала латынь, французский, немецкий, рисовала, играла на фортепьяно – могла, стало быть, давать уроки. И решила как-нибудь сводить концы с концами, главное же – ни от кого не зависеть, ни на кого не рассчитывать, никому не быть обязанной. Впрочем, на бедствующую родню с обеих сторон надеяться и не приходилось. Она задешево сняла коттедж за городом, возле дороги из Бирмингема в Стратфорд-на-Эйвоне. Дети должны расти у реки или озера, среди деревьев и зелени – таково было одно из ее твердых убеждений. Мейбл вообще придерживалась убеждений твердых и вскоре обрела для них прочную основу, обратившись в католичество. (Она овдовела в двадцать пять лет, была очень миловидна и обаятельна, но жить заново не собиралась.) По тогдашним временам в Англии обращение это означало многое, и прежде всего, помимо перемены общепринятых мнений, особый образ жизни, почти демонстративно противопоставленный общему социальному быту.

Мало того, она и детей решила, что называется, «испортить», сильно затруднив им жизнеустройство, и со свойственной ей неукоснительностью занялась их религиозным воспитанием. Роль этого материнского решения в судьбе и формировании личности Рональда Толкина трудно переоценить. Волею обстоятельств оно стало необратимым, и Толкин никогда ни на йоту не поступился преподанными ему в нежном возрасте религиозными принципами. Правда, никакого неофитского рвения у него не было, и в отличие, скажем, от своего старшего современника, новообращенного Г. К. Честертона, он не считал нужным провозглашать свое кредо на всех перекрестках. Зато в другом они очень схожи: оба эти приверженца римско-католического вероисповедания – англичане до мозга костей. Рональд, кстати, и внешне удался в мать (Хилари – в отца) и по-настоящему дома чувствовал себя только в глубокой английской провинции, вустерширской «глубинке».

Правильно тут другие пишут, что без «Властелина Колец» фентези бы не было. Это произведение как фундамент жанра.

Никто же не скажет, что «Властелин колец» похож на какое-нибудь другое произведение. Зато про другие произведения можно с легкостью сказать: «Ничего нового, похоже на «Властелин колец». Потому что сравнивают всегда с мастером, с классикой, с тем кто был первым.

Возможно позже и напишут что-то лучше. Но это все-равно останется классикой!!!

Если бы можно было поставить сто баллов - я бы поставила...

Толкин мастер без вопросов. Его мир максимально продуман: у него есть история и мофология, народы и пр.

Из-за такой продуманности мир действительо кажется реальным, а не выдуманным. Сколько другими авторами написано различных исследований по миру Толкина? Словно исследуется действительно существующий мир!

Сильное произведение, очень впечатляющее.

Некоторые говорят, что книга большая. Наоборот, для меня она маленькая. Так быстро закончилась, так жалко, так бы читала и читала.

Читаешь, может быть, и не очень-то быстро, просто не замечаешь время, потому что безумно интересно! Большие книги это те, которые читать скучно и неинтересно.

Книга затрагивает действительно серьезные вещи, это не просто сказка (хотя, как, говорится в русских народных сказках: «Сказка - ложь, да в ней намёк. Добрым молодцам урок.»)

Эта книга о подвиге, о любви к своему народу, к своей Родине, к своему дому. Я считаю, что это очень патриотическое произведение.

Это книга о долге и подвиге, о жертвенности ради великой цели, о том через что может пройти человек (гном, хоббит, эльф - не важно), понимая, что иначе это не сделает никто другой.

Книга о настоящей дружбе и любви, о верности слову, книга о Добре и зле, книга о настоящих героях. В книге - образ, в книге - мысль, в книге - сила!

Я бы предложила включить его в школьную программу по литературе!!! Хотя, может наоборот не стоит: половину замечательных произведений из школьной программы дети начинают принципиально ненавидеть из-за того что их заставляют это читать.

Во «Властелине колец» есть своя отлично проработанная и продуманная философская концепция, почти религиозная. Не случайно же появились толкинисты задолго до того как на экраны вышел фильм.

Столько народа бегает по лесам считая себя эльфами, хоббитами, гномами, орками!!! Это уже позже и по другим фентези-мирам люди играть стали. Это у же серьезный показатель.

Мне приходилось видеть и бородатых дядечек лет тридцати пяти и выше, у которых уже давно по двое детей. И они упорно играют в эльфов и гномов, пишут трактаты на тему того, как првильно воплощать персонажей в жизнь.

И ещё сетуют, что молодые толкинисты что-то не так делают, не тем «живут». Некоторые действительно уходят в толкинизм с головой - это, своего рода, «радикальные толкинисты».

Иногда такая привязанность к фентези-миру даже пугает. Кажется ненормальной зависимостью. Вообще, я тоже считаюсь толкинисткой, видимо умеренной, если так можно сказать.

Есть много других хороших книг и не только фентези. Я это к тому говорю, что вы видели, чтоб люди (не актеры, а обычные люди) играли в Фаустов, Евгениев Онегиных, Андреев Болконских, Родионов Раскольниковых и Евгениев Базаровых?

А, может, Гамлетов, Чичиковых и Обломовых? Наверное играют по миру «Божественной Комедии»? Или «Декамерона»? Они замечательны, но не порадили явлений, подобнях «толкинизму».

Эти произведения, несомненно, одни из величайших в истории лиературы! Но много-ли людей хотят оказаться в этих мирах, стать участниками событий, попытаться их восстановить?

Такое влияние как оказал «Властелин колец» (вместе с «Сильмариллионом» и др.) книги редко оказывают на людей!!!

Хотя, «толкинизм» - я считаю не приобретенным, а врожденным состоянием души (короче, к «толкинизму» есть своеобразная предрасположенность, я так думаю).

Книга действительно захватывает воображение.

Кто не читал - прочитайте, плохому книга точно не научит. Если не понравится, покажется скучной и нудной, считайте, что у вас не было «предрасположенности» или у вас «иммунитет».

Многим эта книга не нравится т.к. она, в последнее время, стала,вроде, как «модной». Мода на книги меня тоже раздражает.

Но если прочитаете и потом решите себе меч искать, плащ шить и в лес потянет неудержимо - значит книга вас очень глубоко тронула, как не отпирайтесь.

Оценка: 10

Оговорюсь сразу, что у меня совершенно нет предубеждения к большим толстым книгам, поэтому 4 балла «Властелину Колец» я поставила не из-за того, что он большой и страшный. А из-за банального - нудный он. Первый раз мне эти книги попали в руки в возрасте 14 лет, и, честно скажу, мало что осталось после прочтения в небольшой детской головке, кроме хоббитов и Горлума. Второй раз я села перечитывать труды уважаемого Толкина лет 5-6 спустя, когда на экраны вышло творение Питера Джексона. Личный вывод: гений не Толкин, а Джексон и его сценаристы, которые сумели сделать сценарий и потрясающее кино на основе такого материала.

Впечатления от книги: благовейный трепет перед монументальным трудом, постепенно сходящий к натужному перелистыванию страниц и возрастающей сонливости. Я понимаю, что рассуждаю сейчас, как любитель хот-догов на встрече гурманов, но персонажи какие-то плоские, а единственное, что меня заинтересовало в мире Толкина - это занимательная география. Хоббиты - все как... хоббиты. Злодеи как... ну, злодеи. Эльфы - одно слово, сразу видно, эльфы. Гномы - это гномы. Добавить больше нечего.

PS. Смотрите фильм.

PS. PS. Второй раз я читала книгу в оригинале, на английском языке, хотя честно говоря для меня переводчик играет важную роль только, когда я собираюсь читать Пратчетта на русском языке. Произведения же, не относящиеся к жанру «юмористической фэнтези/фантастики», для моего восприятия невозможно испортить некачественным переводом. Нудно, потому что элементарно - не цепляет книга, не остается после нее сожаления, что все закончилось, и не хочется возвращаться обратно к героям в Средиземье. По крайней мере, мне и еще какой-то n-ой части ее читателей.

Оценка: 4

Возможно, мне не повезло. Не повезло прочитать Властелина Колец в своё время (хотя впервые прочитал я его не в двадцать, и даже не в пятнадцать лет - в двенадцать), не повезло попасть под то очарование, которым это произведение покорило столь многих... Иначе бы в моей библиотеке была бы ещё одна любимейшая книга, которую перечитываешь раз за разом, испытывая всё те же эмоции. Не покорил меня Властелин Колец. Совершенно.

Да, нельзя отрицать, что Толкин создал большой, хорошо прописанный мир. И пишет он отнюдь не скучно - не тяжеловесным языком. Что читать подобные произведения, нужно быть знакомым с романами девятнадцатого и начала двадцатого века. Всё то же неспешное повествование, обогащённое множеством деталей, не бросающее читателя сразу в омут событий, а медленно приводящее его в описываемый книгой мир. Поэтому неправы те, кто пишет, что Властелин неисправимо скучен. Нет, само по себе повествование Толкина не является изначально скучным или занудным. Но что же тогда не так?

То, что Властелину ставят в его высшее достоинство - его мир, для меня является его главным, сокрушительным недостатком. Странно, не так ли? Но это так, если угодно, главное даже не то, какой именно писателем создан мир. «Вселенная» может быть неоригинальна, но будет очаровывать читателя. Главное - это «живость» мира. Когда при чтении ощущаешь написанное, буквально проживаешь повествование вместе с героями. Но Средиземье не живой мир. Он мёртвый, как описанные в нём Упокоища. Он бледен и невыразителен, он совершенно не увлекателен. И я говорю не о дешёвой увлекательности бесчисленной «приключенческой» литературы, с позволения сказать. Я говорю о харизме мира, о затягивании читателя в свой омут, что порождает желание прожить в этом мире, или хотя бы увидеть все эти события воочию. Этого нет. Он совершенно не интересен. Неживые герои, или даже образы, так правильнее сказать, ибо здесь каждый герой - не многогранная личность, а качество. Это - верность, это - храбрость, это - злобность. Безликое и глупое зло, совершенно невнятное, не вызывающее и тени опаски. Чем так ужасен враг, остаётся невыясненным. Всю эпопею герои противостоят девятке призраков-фотофобов, оркам, единственным предназначением которых, по-видимому, является гибнуть сотнями от руки главных героев, и некоему Врагу, который просто есть. Угроза страшна только тем, что она угроза. Древние народы, что должны возбуждать интерес и притягивать своими тайнами, кажутся картонными декорациями, фоном, причём постоянно повторяющимся, без всяких отличий между собой. Даже то, что может вначале показаться интересным и приковывает к себе внимание, как погружённая в вечный мрак, осквернённая Мория или древний лес исчезающих энтов, едва начав открываться, замирает и остаётся невыразительной пустотой. Заброшенный город гномов... Хорошо. Что там дальше?

История, что могла бы превратиться в великую сагу о пути в страну тайн и ужасов, когда конец уже близок и неминуем, а шанс на спасение призрачен, когда враг велик, а мечи защитников давно потеряны или затупились, главный герой в это время вынужден бороться со внешними страхами и собственными желаниями, медленно сжигая свою душу под давлением чудовищного искушения властью и могуществом... Заманчиво? Трижды да! Но нет... Этого не будет. Будет описание пути из пункта А в пункт Б, при котором ходульные герои терпят ужасные испытания – правда, в чём они заключаются, ведомом только им да Профессору.

Многие говорят о феномене «закрыл последнюю страницу и сразу же открыл первую». Но не только лишь желание вновь прочитать может заставить это сделать. А ожидание, что «вот-вот, закончится это неторопливое введение и начнётся настоящее - настоящий, драматичный сюжет, настоящие переживания, настоящие сложные характеры...», переродившееся в тоскливое недоумение - «а что это вообще было»? Столь большой потенциал трансформировался в посредственное произведение, мечущееся между серьёзной сагой и сказкой, не став шедевром ни в первом, ни во втором (хотя, возможно, во втором я не прав. Как сказка Властелин Колец и столь фантастически популярен. Но тогда он влез в не свою юдоль). И это есть самое печальное, что больше всего огорчает – нереализованный потенциал! Распахнувшая крылья, но тут же рухнувшая на землю птица. Будь замысел банален, а задумка смешна, было бы не настолько только обидно, а впечатление было бы даже лучше.

Об остальном и говорить бессмысленно. Толкин основал фэнтези? Увольте. Ещё до него писали много лучшие авторы, сейчас полузабытые. Тот же Роберт Говард писал раньше Толкина, а созданная им (им, и только им! А не бесчисленными ордами бесталанных последователей) вселенная намного ярче. Философия? Она не выходит за рамки обычного назидания. Язык? Опять же, есть произведения с куда более интересной лингвистикой. И не нужно ссылаться на время написания книги! И до него писали куда более впечатляюще. Он эпичен? Опять же. Есть саги, по размаху и силе которых Властелин Колец кажется тенью.

Таким получился мой первый отзыв. Возможно, он чем-то обидит горячих поклонников творчества Толкина, но я описал всё без лжи. Без придумывания лишних недостатков, которых нет.

Оценка: 6

Если честно, крайне сложно написать достаточно объективный отзыв на столь известное произведение, вошедшее, наверное, уже в разряд «неприкасаемой классики жанра». Тем не менее, я попробую.

Я прочла «Властелина колец» уже после знакомства с Желязны и Ле Гуин, Ефремовым и Стругацкими. Соответственно, мое мнение строилось в сравнении с вышеперечисленными авторами.

Что сказать? Это сказка. Хорошая, с крепкой мифологической основой, легко читаемая (пусть и несколько занудная на начальном этапе) - но, все же, именно Сказка. Потому что только в этом жанре идет четкое и беспрекословное разделение мира на черное и белое, на Добро и Зло (да и то, к слову, не во всех сказках подобное присутствует - просто большая часть «работает» именно по этому принципу).

К тому же в романе очень сложно с психологией. Она, ИМХО, практически не идет дальше описания черт, присущих тому или иному народу либо расе. Все эльфы талантливы и возвышенны, все орки злы и жестоки, а родичи Арагорна горды. Практически единственным неоднозначным в этом отношении персонажем является Боромир, однако, и его проблемы проистекают из пресловутой «национальной черты».

Этот цикл - для юных. Для тех, кто еще не разучился быть максималистом. Мир, в котором странствующий путник может оказаться будущим королем, женщины милы и прекрасны, а злодеев можно узнать по темным плащам, свистящим голосам и плохому запаху изо рта... (ладно-ладно, последнее было уже шуткой, простите).

Это легенда, баллада, миф, немного подкорректированный с учетом современности. Он эпичен и красив, и многие этим произведением «болели» и «болеют», так же, как раньше это происходило с «Тремя мушкетерами». Именно он в корне перевернул сложившиеся в фольклоре разных стран образы эльфов и гномов, добавил в копилку жанра такую «многообещающую» расу, как орки. Именно из этого «мифа современности» черпали и черпают до сих пор свое вдохновение многие авторы, развивая и дополняя его...

Вот только, взрослея, начинаешь понимать, что это всего лишь Сказка...

Оценка: 8

Прочитал несколько отрицательных отзывов на «Властелин колец» и... я рад. Не должна книга нравится всем, просто не бывает так, и тот факт, что есть люди не находящие в ВК ничего для себя интересного говорит лишь об одном - книга не была окончательно испорчена «модой», «трендом» - которые появились после выхода экранизации, проще говоря книга не опопсела. Как это к сожалению произошло со многими отличными вещами вроде «Мастера и Маргариты», любить которые стало «хорошим тоном». К тому же крайности нежизнеспособны - то что нравится всем, и то что не нравится никому - это или коньюктура или откровенный шлак.

А так время расставило все на свои места. Есть те кому книга нравится, есть те кому она безразлична и есть те, кого она раздражает. И это через более чем через полвека после выхода в свет. А значит перед нами точно не коньюктура и вполне очевидно не шлак.

Лично я даю этой книге 10ку, за морозное мартовское утро 2001, в течении которого я - 12летний мальчишка - провалялся в постели вплоть до обеда, буквально «проглатывая» первый том. Я мог бы еще сказать и о безупречном литературном языке оригинала, и о дыхании древности, и о подлинной мифологичности... Только зачем? все это было сказано тысячи раз до меня, те кому книга нравится знают это и сами, а те кому она не нравится не увидели этого в ней, к чему спор? - для же меня достаточной причиной для это 10ки являются субъектиный восторг 12 подростка в воображении которого развернулась одна из величайших сказок рассказанных человеком.

Оценка: 10

Долго не решался написать отзыв, потому как неясно что писать-то, ведь сказано уже все, что только можно, а повторять одно и то же в тысячный раз не хотелось. Даже слова «сказано все, что только можно» стали банальностью. Но с другой стороны, как не написать? Не буду я пересказывать сюжет, делать анализ, я просто напишу что такое для меня «Властелин Колец», как смогу.

Дело было в 2001 году, мне было 11, и началось все, собственно, с фильма. Пошел я на него скорее за компанию, потому что трейлер мне совершенно не понравился, о Толкине даже не слышал и думал, что это какая-то очередная «робингудовщина». Помню, зашли мы в зал, а там толпа народу, негде пропихнуться, свободных мест не видно. Погашен свет, темнота и женский голос произносит «Мир изменился...» и в этот момент я повернулся к своему соседу и сказал, что теперь это мой любимый фильм. Незнаю, почему я так решил, даже тогда я вряд ли смог бы обьяснить, ведь экран еще был темным и я ничего не видел. Из кинотеатра я уже вылетал на крыльях счастья и с огромным чувством грусти, потому что история окончилась ничем, а продолжения неизвестно сколько ждать.

И вот, через несколько месяцев после просмотра и за месяц до моего дня рождения я увидел на книжном прилавке КНИГУ (томик ШФ)! Семья у меня небогатая и цена книги была для нас высокой, поэтому следующий месяц я разве что на шею отцу не залезал клянчя подарить мне книгу на день рождения. И я отлично помню тот момент, когда 23 мая увидел его в школьном коридоре с красным томом в руках. Его я таскал с собой всегда и везде следующие несколько лет. До сих пор считаю это лучшим подарком.

Через несколько дней я уехал с матерью в летний лагерь на Кинбурнскую косу, где она работала поваром. Там, среди детей я нашел себе сверстника, который взял у директора лагеря такой же томик ВК почитать и пока мы читали нас никто не видел порознь. Произведение для нас было тяжелым, до того мы ничего такого не читали, поэтому дело шло медленно. Но насколько увлеченно! В то время как остальные дети где-то играли, купались и занимались прочими привычными в лагере делами, мы сидели где-нибудь под деревом, или на берегу и читали. Жили мы в небольшом деревянном домике, в комнате на 10 человек, с одним окном и после отбоя мы выжидали некоторое время, а затем завешивали окно одеялом, чтобы не палиться, включали свет и читали пока не засыпали с книгой в руках. Не останавливали нас ни жара нагретого за день домика, ни несметное количество комаров жужжащих и кусающих нас (в один день я даже проснулся с глазами опухшими от укусов настолько, что с трудом смог их открыть). Вот так мы и проводили время в Средиземье, естественно, активно обсуждая наш поход и строя догадки. После «Двух твердынь» я даже сделал недельный перерыв на несколько частей Поттера, чтобы побольше растянуть во времени свое путешествие в Мордор.

А когда история закончилась я не мог найти себе места. Даже взял у директора «Кольцо тьмы» на прочтение, но не смог читать, потому что это уже не шло ни в какое сравнение.

В итоге, как я уже говорил, тот томик ШФ я тягал с собой везде и всюду, перечитывая любимые места. Убил я его настолько, что сейчас просто страшно смотреть. Ободранный, истертый, клееный несколько раз, исписаный ручкой, но так горячо любимый. Я, конечно, обзавелся впоследствии новой книгой, но она представляет из себя лишь бледную копию старой, с которой связаны все воспоминания о Средиземье.

Не могу я быть объективным к «Властелину Колец» по одной простой причине - для меня это не просто великолепная книга, полюбившиеся герои, увлекательное приключение, сильнейшие переживания, но и маленький кусочек детства. Какую оценку я еще могу поставить?

Оценка: 10

Занятно, что авторы большей части рецензий на «Властелина колец» четко разделяются на два лагеря - обожателей Толкиена и критиканов. Первые злоупотребляют эпитетами, заглавными буквами и эмоциями, вторые - ехидством и сарказмом, а временами и вовсе прикидываются, будто не понимают, что книга написана более полувека назад и судить ее надо соответственно.

Что же за роман «Властелин колец», почему он так легко захватил сердца читателей?

Не секрет, что фентези по сути своей выросло из приключенческого романа второй половины XIX - начала ХХ веков. Первые его ростки относятся еще к позапрошлому веку, а начало века ХХ дало примеры уже совершенно фентезийных произведений (привет «Ночной Земле» У.Ходжсона), хотя особенного интереса у читателя они не вызвали - время еще не пришло. Далее развивающаяся авторская мысль породила такой жанр как «Sword and Sorcery», который вполне можно принять за фентези.

Но в этих романах мечи и чудовища могут быть без малейших потерь для сюжета и общего впечатления заменены на «Кольты» и индейцев и мы получим приключенческий роман. Или на сабли и «Лепажи», тогда выйдет наполеонистика. Говард, если можно так выразиться - тот же Буссенар, только в доспехах.

Что же сделал Толкиен? Он стал первым автором (или, во всяком случае, первым, кому удалось вывести такой роман на мировой уровень), кто создал полноценную магическую реальность, живущий и развивающийся по своим законам мир. В этот мир профессор добавил героический архетип поведения, чем на полвека задал основное направление развития жанра.

Арагорна нельзя заменить на капитна Сорви-голову, это разрушит всю идею романа. Герои Толкиена - не ось, вокруг которой крутится все повествование, как это было в приключенческом романе, а органичная и естественная часть авторской вселенной. Именно это и сделало Толкиена первооткрывателем фентези. Он соединил бывшие до того отдельными тенденции и выковал из них новое направление.

В мире Средиземья герои не просто действуют в доиндустриальных декорациях. Их психология, ценности и образ действия отличаются от современных автору. Даже более того, они не укладываются в средневековые модели поведения, чего было бы логично ожидать. Их внутренний мир создан Толкиеном полностью с чистого листа.

Если провести обратный эксперимент и выдать героям Толкиена винтовки и паровозы, а то и танки, мы не получим вестерн или военный роман. Книга все равно останется фентези.

Проще говоря, главная литературная заслуга «Властелина колец» заключается в том, что автору удалось создать совершенно новый мир, где все устроено по-другому. Именно это и стало источником успеха, а не внешние проявления типа лихих заруб на мечах или магических действий.

Кстати, именно это выгодно отличает «Властелина колец» от современного массового фентези, в котором у бульварных авторов не хватает ни мастерства, ни желания создавать мир. Большинство современных авторов считают, что «создать мир» означает изобрести десяток рас (а то и вовсе «замаскировать» под них реально существовавшие культуры или мифологических существ), нарисовать карту и придумать с полсотни более-менее удобопроизносимых названий. Герои сегодняшнего штампованного фентези мыслят и действуют в большинстве своем как наши современники, в крайнем случае автор пришивает им какие-нибудь интересные черты характера, но и только.

В действительности же создание мира - это в первую очередь проработка мышления его обитателей, отличий их морали, ценностей, самоощущения. Это создание нового духовного пласта.

Именно этого не хватает в фентезийной литературе последних лет. Нас раздражают укоренившиеся типажи, стандартные модели поведения и общая одинаковость произведений.

Что ж, будем надеяться, что наследие Толкиена еще вдохновит пока неизвестных авторов и застоявшийся жанр классического фентези еще ожидает новый расцвет.

Оценка: 10

Интересно, а предполагал ли сам Толкин, как сильно его «Властелин колец» повлияет на окружающий мир? И я не говорю про ролевиков, оголтелых фанатов и жанр «фэнтези», нет. Это все в общем, я же предлагаю взглянуть хотя бы на частности:

Перевод. Я серьезно, существует десяток переводов этого романа. У меня создавалось впечатление, словно Толкин – это кто-то вроде Нострадамуса в плане текстов, то есть его тоже очень сложно расшифровывать, оттого и столько попыток. И да – все переводы разнятся («И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся.» - Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского; «Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира.» - Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого; «Уста Боромира тронула слабая улыбка.» - Перевод М. Каменкович, В. Каррика; «Boromir smiled.» - Оригинал.). Но это уже стало притчей во языцех.

В целом про жанр говорить не буду, скажу про отдельных его представителей. Н. Перумов, начав писать свой фанфик по «Властелину колец», не смог остановиться и выпустил громаднейшую фэнтезийную эпопею. В. Камша однажды пришла к Н. Перумову всего лишь взять интервью... После этой беседы она сама стала писать громаднейшие фэнтезийные эпопеи. Даже про Джорджа Р. Р. Мартина злопыхатели говорят, что не зря у него в инициалах есть «Дж. Р. Р.».

Сэр Кристофер Ли - английский актёр, занесённый в Книгу рекордов Гиннесса как актёр, имя которого было указано в титрах наибольшего количества фильмов (290 картин), также обвинялся некоторыми не совсем светлыми личностями в том, что роль Сарумана ему досталась в основном благодаря личному знакомству с Толкином. Так сказать, по дружбе. Сам Кристофер Ли о подобных обвинениях ничего не знает, и, очевидно, ему это глубоко безразлично.

Питер Джексон – был режиссером чуть ли не лучшего трешового кино, начал экранизировать «Властелина колец» и до сих пор не может остановиться.

Кристофер Толкин - сын создателя Средиземья. Вот уже не один десяток лет бедняга Кристофер корпит над трудами покойного папы, выискивая ранее неизданные, неизвестные, важные работы, которые необходимо отредактировать, снабдить комментариями (объемом больше самой неизвестной работы) и подарить жаждущему читателю.

«Моя преллллесссссть...» – это без комментариев.

Обычные люди. Помните как это было? Прочитал томик Толкина - наркома... в смысле любитель фэнтези, жаждущий прочитать что-то похожее. Посмотрел экранизацию – отсидел себе все, что можно, ну и заодно проникся эпичностью.

Останавливаться подробно на сюжете, героях, мире, языке автора я не вижу смысла. Это уже сделали не один десяток раз, как бесплатно (то есть, на фантлабе), так и за деньги (см. многочисленные путеводители). В заключение скажу лишь, что мне «Властелин колец» в целом нравится, вот я и решил написать на него отзыв, пусть и не совсем серьезный.

Оценка: 8

» Дайте нам еще Власти, и мы решим все Ваши проблемы», - слышим мы ежедневно от всяческих чиновников и депутатов, оправдывающих свое бездействие и озабоченно перечисляющих, что же им мешает работать.

«Дайте нам еще больше Власти, и Вы будете чувствовать себе в безопасности всегда и везде»,- твердят самые разные правоохранители, объясняя свою неспособность остановить вал преступности.

«Зачем Вам вникать в эти запутанные вопросы управления, мелкие детали снабжения, дайте нам еще немного Власти, и Вы даже не заметите, как все станет намного лучше»,- шепчут голоса многочисленных управленцев. Дайте, дайте нам Власти! - кричат, молят, убеждают....И ведь даем, что тут скажешь.

Вот этим мне всегда будет нравиться «Властелин Колец». Своей актуальностью, несмотря на то, что это - классическое героическое фэнтези с благородными королями, мудрыми волшебниками, немного надменными эльфами и простоватыми умельцами-гномами, добродушными мирными хоббитами и древними сокровищами, с эпическим путешествием ради спасения мира, написанное иногда вычурным «возвышенным» слогом.

Почти вся книга - об испытании Властью. Вот оно - Кольцо Всевластия, призванное отыскать и воедино собрать все остальные, разбросанные по миру, символы Власти. О, конечно, оно сделано врагом для злых дел. Но ведь можно с его помощью собрать армии и покарать Великого Врага и его многочисленных приспешников, созвать соратников, и установить, пусть и путем насилия, тот мир, о котором мечталось...Какой соблазн: стоит только протянуть руку - и не надо будет магу Гэндальфу идти в безнадежный поход, а мудрому Элронду - уходить из любимого Средиземья, Галадриэли - покидать милые сердцу леса Лориэна, Арагорну - вести в бой мертвую армию, Баромиру - отдавать жизнь в далекой от родного Минас-Тирита земле...Можно решить все одним единственным - «Кольцо мое!».

Но раз за разом отказываются герои от такой Власти. Большинство - из страха перед последствиями, перед тем, что не смогут они устоять против соблазна Власти и станут таким же Злом, как то, против которого сражаются всю жизнь. Другим - просто помогает случай, судьба, хотя они бы и сами не против попробовать силы на новом поприще. Но есть всего несколько, их совсем немного, которые отказываются от Власти просто из-за того, что не хотят они властвовать, править, карать и миловать. Фарамир, сущность которого составляют верность и долг, служение, а не правление. И Сэм, незаметный и молчаливый садовник, крепко стоящий на земле, пусть не вылезающий на первый план, но упорно идущий к своей цели. А еще есть Мерри и Пиппин, Гимли и Леголас, которые так привязаны к своим друзьям и Средиземью с его простыми радостями - тенистыми лесами и сверкающими пещерами, зелеными холмами Шира, что и не думают ни о какой власти, пусть даже Великие кольца будут рассыпаны грудами. Герои, без которых ничего бы не получилось.

Кстати, что интересно. Трилогия называется «Властелин Колец». А ведь сам Властелин только редко упоминается, видим мы только его дела: слуг и приспешников, разрушающее действие на людей. Обезличенная абсолютная Власть, даже не имеющая материального облика, но зорко следящая за всем своим Недремлющим кровавым оком.

Вот такая книга о Всевластии. Вечный роман на Вечную тему. По-прежнему актуальный: каждый день кричат, молят, требуют и шепчут тысячи и тысячи голосов: «Власти, Власти, Власти!» И мы ее им над собой даем. Как будто не читали и не перечитывали эту великую книгу. Читали, но все равно, позволяем...

Оценка: 10

Давно собирался это сделать - и вот собрался. Дело не в конкретном издании, а в желании поговорить о переводе вообще и о его роли в восприятии книги.

Мой любимый и лучший по моему мнению - В. Муравьева, он весьма старый, еще почти советский. Отличается совершенно настоящим литературным русским языком и точнейшей деталировкой.

Именно в нем Арагорн - Бродяжник, а не идиотский Колоброд, как стало позже.

В нем дом Бильбо и Фродо - это Торба-на-Круче, а не Сумка-на-горке.

В нем сам Бильбо - Торбинс, не (тьфу, бяка) Сумкинс...

И так далее. Кстати: читал второй перевод и нашел его - нудным! Именно перевод. Когда переводчику неинтересно, у него сроки, а тут одно странное имя наезжает на другое... Вот тогда и становится все более плоским. И уходит важный второй план. Те, кто его не видел - им и скучно. Второй план для меня - это вторая мировая и даже первая мировая, тень которых упала на поколение автора. А еще депрессия, борьба с коммунизмом - кстати, весьма актуальная для среды интеллектуалов. Не зря именно из этой книги выросла «Империя зла»...

И третий план. Это уходящая в прошлое, ностальгическая для автора Англия 19 века. С «эльфами» - родовой знатью. С их вымирающим, насегда уходщим в небытие стилем жизни. Неспешным, созданным для вечных. Мне для позднего прочтения «ВК» много дал роман Джейн Остин. После него эльфы перестали быть картонными я понял наконец, почему они не остались в Средиземье.

Можете поискать и четвертый. В любой хорошей книге важны не только «забойные» диалоги. Но и много свободного места между строк. А уж ваше внутреннее «я» ли сочтет это место пустым - или заполнит его размышлениями.

Снова о переводах.

А еще того замечательнее стихи!

Вот вам из Муравьева (перевод стихов Кистяковского) пророчество 9 колец:

«Три кольца - премудрым эльфам - для добра их гордого,Семь колец - подгорным гномам - для труда их горного,

Девять - людям Средиземья - для служенья черного

И бесстрашия в сраженьях смертоносно твердого,

А одно - всесильное - властелину Мордора,

Чтоб разъединить их всех, чтоб лишить их воли

И объединить навек в их земной юдоли

Под владычеством всесильным Властелина Мордора»

Настоящее старозвучное и ритмичное, с сохранением стиля и слога оригинала. Кстати, именно в этой версии первая книга называется «Хранители кольца»

В более позднем и убогом она уже «Братсво кольца»

Перевод тут Н.В. Григорьева и В.И. Грушецкий, стихи И. Гришпунин

Чтобы вы поняли разницу, привожу стих оттуда:

«Три - эльфийским владыкам в подзвездный предел,

Семь - для гномов, царящих в подгорном просторе,

Девять - смертным, чей выверен срок и удел,

И одно - властелину на черном престоле.

В Мордоре, где вековечная тьма:

Чтобы всех отыскать, воедино созвать

И единою черною волей сковать

В Мордоре, где вековечная тьма

Есть и иные версии. Так что искренне советую: сперва убедитесь в адекватности перевода вашему восприятию, а затем уж им наслаждайтесь)))

Мне лично дороги мелочи. Я предпочитаю Хоббитанию Муравьева - невнятному Ширу (они что, ширяются?) Григорьева. Особенно при чтении детям, знаете ли.

Оценка: 9

Почему же «Властелин колец» так популярен? За что его любят, почему помнят спустя полвека, тогда как многие другие покрыты забвением? Если вы спросите меня, то я отвечу: «своей многогранностью». Роман Толкиена прост и сложен одновременно, его поймет и стар и млад с той лишь разницей, что одни могут сформулировать свои впечатления, тогда как другие лишь чувствуют его интуитивно. Неправы те, кто говорит, что «Властелин колец» плох, потому что прямолинеен и наивен. «Властелин колец» - это гимн человеческим ценностям, он не может быть другим! Он воспевает те элементарные правила, что порой оказываются слишком сложны для нас. О праве судить и советовать, о том, что порой решать и нести бремя приходится самому, о силе и цене любви и дружбы, о силе отчаяния и могуществе надежды. Это своеобразная Библия фэнтези, содержащая свои Заветы, от которых отталкиваются прочие.

Толкиен создал и огромный, завораживающий мир, населенный разнообразными народами. О народах средиземья стоит сказать отдельно. Многие из них и по сей день используются в произведениях авторов-фантастов и стали своеобразным синонимом, «фирменным знаком» фэнтези. Почему это так, почему это именно народы Толкиена, а не какие-либо еще? Дело в том, что народности Средиземья это не просто «диковинное чудо», а воплощение, квинтэссенция человеческих черт и характеров. Хоббиты - непринужденное веселье и беззаботный оптимизм; эльфы - мудрость, ностальгия и светлая печаль, тяга к волшебному; гномы - трудолюбие и житейская прижимистость, практичность; орки - людские пороки. Людям же досталась самая суть человеческой души - не черной, но открытой для темных посулов. Преодолеть и отвергнуть их - вот высшая доблесть людей. tinker89x , 10 января 2018 г.

Я уже читал «Властелина колец» раньше, еще в школе. Впечатления со временем стерлись, но вот в зрелом возрасте перечитал и я просто в восторге. Понятно, что это своего рода эталон жанра фэнтези, все книги и циклы так или иначе сравнивают с ним. Поклонники разных фэнтезийных циклов очень радуются, когда считают, что их любимое произведение в чем-то лучше эпопеи Толкиена. И зачастую можно услышать фразу на подобие:

по сравнению с «Ведьмаком» «Властелин колец» нервно курит в сторонке...

по сравнению с «Песнью льда и пламени» «Властелин колец» нервно курит в сторонке...

по сравнению с «Орденом манускрипта» «Властелин колец» нервно курит в сторонке...

по сравнению с «Князем пустоты» «Властелин колец» нервно курит в сторонке...

по сравнению с «Черным отрядом»... ну и так далее.

Ну, что тут сказать, братцы мои? Вы не правы. По сравнению с размахом «Властелина колец» приключения Геральта или борьба за Железный Трон выглядят, как нечто несерьезное, второстепенное и совсем необязательное. Герои здесь сражаются за что-то гораздо большее, чем слава, месть, власть или что-то еще. И против кого-то гораздо большего. Ну кто из злодеев может потягаться с Сауроном? Король Ночи? Колдун Вильгефорц? Армия демонов? Пффф, я вас умоляю!

И масштаб, размах, эпос! Как битва на Черноводной из сериала «Игра престолов» выглядит сходкой реконструкторов по сравнению с описанной в книгах, так и сражение на Пелленорских полях из экранизации «Властелина колец» смотрится бледной тенью на фоне того, что описывал Толкиен. Вот черные полчища орков идут на приступ. Вот бесстрашный Фарамир бросается в героическую и безнадежную вылазку. Вот над полем битвы кружат назгулы, сея ужас и сомнения в сердцах воинов Гондора. Вот уже ангмарский король-чародей въезжает в проломленные ворота Минас-Тирита. Казалось бы, надежды нет. Но вот уже вовсю трубят боевые рога и непобедимая ристанийская конница на полном скаку врубается во вражеские ряды. А где-то уже спешат на помощь корабли под знаменами вернувшегося Государя. А вы говорите Питер Джексон.

И при всем при этом «Властелин колец» - книга для широчайшего круга читателей. Любой найдет здесь что-то свое. Романтикам понравятся эльфийские песни, описания природы и волшебства. Любители мрачняка будут в восторге от пустошей Мордора, могильников, болотных огней и серой дружины. Бесстрашным сердцам подавай приключения и грандиозные сражения. Психологи оценят сложные моральные выборы героев, непростые характеры и взаимоотношения. Так и получается, что «Властелина» любят все, дети и взрослые, профессора философии, простые парни и даже суровые норвежские блэк-металисты. А кто не любит, просто еще его не читал.

Но когда ребенку будет лет 12, обязательно дам прочитать

P.S. Просьба к фанатам.

Заминусуйте отзыв сразу, в глубокий минус. А то Вы уже как два года мучаетесь, раз в три месяца минус ставя. Соберитесь, и дружненько так, влепите - 10. За не согласие с моим мнением.

Честь имею.

Оценка: 3

Когда-то я думала, что «Властелин Колец» - это история о борьбе добра со злом. «Да, зло у Толкина получилось слишком абсолютное, ненастоящее» - говорила я себе, - «Но, в конце концов, он был первопроходцем и тогда этот прием не надоел всем до оскомины...» И только недавно я поняла, что «Властелин Колец» - это история о войне. И в этом ракурсе выжженный Мордор и Саурон (не зря его называют Врагом!) предстают перед нами не воплощением зла, а воплощением войны. Ведь что оставляет после себя война? Выжженные поля, срубленные деревья, затаенную злобу... Она, как Саурон, умеет только разрушать. С этой точки зрения, Фродо, Сэм, Мэри и Пиппин - простые солдаты. Они не хотели воевать, только защитить свой дом - как и многие люди, ушедшие на фронт во Вторую мировую войну.

«Властелин колец» - это история маленьких людей, изменивших судьбу мира. Обратите внимание, в центре истории - не воитель Арагорн, не чародей Гэндальф, а хоббиты. Хоббиты, которые не умеют сражаться, которые судьбы мира полагают далекими и неважными по сравнению с новым урожаем... Именно они изменяют мир благодаря силе своего духа, мужеству и храбрости. Фродо несет Кольцо в Мордор; Сэм помогает Фродо на всем его пути; Пиппин и Мэри воодушевляют энтов сражаться; Пиппин спасает Фарамира; Мэрри помогает Йовин поразить Ангмарского Короля-чародея... Без всех этих свершений разве смогли бы люди и эльфы победить Врага?

«Властелин колец» - это история, с которой началось фэнтези. Безусловно, и до Толкина были книги, близкие к фэнтези - та же «Дочь короля Эльфландии» лорда Дансени. Однако, если сравнить их с «Властелином колец», мы заметим, что история Толкина более реалистична. Заслуга Толкина в том, что он использует символы волшебных сказок и мифов (например, сломанный меч Арагорна), но переосмысливает их и создавает новый мир. Читая «Властелин колец», следует принимать во внимание, что книга стояла у истоков жанра и многие тенденции, заданные ею, были уже много раз исследованы другими авторами. Символы затерлись, идеи поблекли... хотя для своего времени они были революционными. Например, образ эльфов, которых Толкин из крошечных человечков превратил в почти людей. «Властелин колец» давно уже стал классикой героического фэнтези. Но жанр фэнтези развивается, и на смену темам подвига и войны приходят темы бытовых ситуаций. Например, свадьбы (романтическое фэнтези) или расследования (магический детектив).

Mandor , 8 сентября 2008 г.

Увы, не могу разделить восторги поклонников. И на фоне благополучных 9-10 отзывов, наверное выгляжу ретроградом. Допускаю, что вещь ЗНАКОВАЯ, но лично у меня вызвала приступ хронической зевоты, не сказать больше... Не хочется критиковать, но мне эта история показалась просто скучной, НЕВЕРОЯТНО СКУЧНОЙ. Дочитал до конца только из ЧИСТОГО УПРЯМСТВА, собрав остатки терпения, воли, ТОЛЕРАНТНОСТИ наконец...

Время от времени, получаю гневные (и не очень) вопросы, сводящиеся к одному - «почему все-таки 1 балл, ну хотя бы 2-3-4...» Исправился, поставил 3 - чисто за литературу (здесь никаких претензий! Все на уровне!

Однако, дело вот в чем: поскольку нет жестких правил относительно оценок, то я выставляю их ИНТУИТИВНО, ориентируясь не сколько на КАЧЕСТВО исполнения литературного произведения, сколько на собственные ОЩУЩЕНИЯ, эмоции при прочтении... , тем не менее, не в силах бросить. Очень хотелось понять, в чем я ошибаюсь и почему другим эта вещь кажется ОСНОВОПОЛАГАЮЩЕЙ... Так и НЕ ПОНЯЛ, не нашел...

Так вот, ВК, это тот случай, когда я несказанно МУЧАЛСЯ, читая ее. Было это уже скоро как 15 лет назад, но ощущения живы в памяти до сих пор. Пытка, иначе не скажешь. +1 за сюжет и только за литературу+2. Вот именно поэтому (+3) Вот такой парадокс!. Еще раз ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ у поклонников, я вас понимаю, но не РАЗДЕЛЯЮ и это честно.

Проходит шестьдесят лет после возвращения хоббита Бильбо Бэггинса в Шир. Ему исполняется сто десять лет, но внешне он совсем не меняется. Это наводит волшебника Гэндальфа на пугающую мысль: магическое Кольцо, украденное Бильбо у Голлума, есть на деле Кольцо власти. Тысячелетия назад его выковал злобный чародей Саурон, хозяин Тёмного царства, выковал, потом утратил и сейчас жаждет получить обратно. А это обернётся гибелью мира, ибо, овладев Кольцом, Саурон станет всесилен. Кольцо нельзя уничтожить ни огнём, ни железом; оно подчиняет себе своего временного владельца - под его влиянием Голлум и стал беспощадным убийцей; расстаться с ним по своей воле невозможно; если бы Бильбо был человеком, а не хоббитом, он за годы владения Кольцом стал бы бестелесным призраком, как девять вассалов Саурона, которым были пожалованы девять «младших» колец, подчинённых Кольцу власти. Рыцари стали Призраками Кольца, Назгулами. Хоббиты - иное дело, они крепче людей, но все-таки Бильбо только под давлением Гэндальфа расстаётся с Кольцом, уходя доживать свои дни в Ривенделл, долину, где обитают волшебники-эльфы.

В Шире остаётся наследник Бильбо, его племянник Фродо. Кольцо теперь у него, и Фродо иногда пользуется им для шуток и розыгрышей: хоббиты весёлый народец. Проходит ещё шестнадцать лет. За это время Гэндальф убеждается, что Голлум побывал в Тёмном царстве и Саурон под пытками добился от него правды: Кольцо власти у хоббита по имени Бэггинс. Гэндальф убеждает Фродо покинуть Шир и отправиться в Ривенделл следом за Бильбо. Там мудрые маги решат, как быть дальше с Кольцом власти, чтобы оно не досталось Саурону.

Фродо собирается в путь - увы, без спешки. А девять Призраков Кольца уже вторглись в Шир. Это всадники в чёрном, на чёрных лошадях; при их приближении ужас охватывает все живое. Саурон послал их за Кольцом, и они начинают преследовать Фродо, едва он покидает свою «нору». С Фродо отправляется его слуга Сэм и два его друга, весельчаки Пиппин и Мерри. Чёрные всадники преследуют их, хоббиты едва не гибнут в Старом лесу, среди хищных деревьев, потом - на могильных курганах, населённых призраками. Но сразу за пределами Шира их встречает отважный воин и мудрец Арагорн. Хоббиты не знают, что он потомок древнего короля Запада, тысячелетия назад отнявшего Кольцо у Саурона, что ему предначертано вернуться на престол, когда владыка Тёмного царства будет повержен. Арагорн со своими родичами уже давно оберегает Шир от слуг Саурона, и сейчас он должен помочь Фродо пронести Кольцо в Ривенделл. Хоббиты снова трогаются в путь, снова их преследуют Чёрные всадники и настигают наконец. Арагорну удаётся отогнать Назгулов, но Фродо ранен отравленным колдовским кинжалом. Компания чудом прорывается в Ривенделл, и вовремя: ещё час-другой, и Фродо бы умер... В Ривенделле его излечивают, а затем собирается совет. Там Гэндальф впервые объявляет во всеуслышание, что у Фродо именно Кольцо власти, что Кольцо нельзя уничтожить или оставить у себя; его нельзя и спрятать, ибо оно отыщет себе носителя. Путь один: отнести его в Тёмное царство и бросить в жерло вулкана, в огне которого оно было некогда выковано.

«Но из Тёмного царства нельзя выбраться живым!» - думает Фродо. И все-таки он поднимается и говорит: «Я понесу Кольцо, только я не знаю дороги...» Он понимает: таково его предназначение.

С Фродо идут представители всех светлых сил. Это маг Гэндальф, эльф Леголас, гном Гимли, от людей - Арагорн и Боромир (сын правителя южного королевства Гондора, что у самых границ Тёмного царства). От хоббитов - Сэм, Пиппин и Мерри. Девятеро, столько же, сколько Назгулов, но Фродо - главный среди них, ибо Кольцо доверено ему.

Ночами продвигаются они на восток, к горам, чтобы перевалить через них и попасть к Великой реке, за которой лежит Тёмное царство. В предгорье чувствуют: слуги Саурона - птицы и звери - уже ждут их. На перевале чёрные силы устраивают снежную бурю, и компании приходится отступить. Внизу её ожидают волки-оборотни, от которых с трудом удаётся спастись. И Гэндальф, вопреки дурным предчувствиям Арагорна, решается вести компанию под горами, сквозь пещеры Мории. Некогда пещерами владели гномы, теперь их заполонило войско Сауроновых нелюдей, орков. У самой двери в Морию Фродо чуть не утаскивает в озеро чудовищный спрут, а в подземелье компанию атакуют свирепые орки. Благодаря отваге компании и волшебству Гэндальфа нелюди отбиты, но уже перед самым выходом из пещер появляется древний могущественный дух, и в схватке с ним Гэндальф падает в бездонное ущелье. Несущие Кольцо лишаются своего предводителя, и горе их глубоко.

Ещё в пещерах Фродо слышал за спиной шлёпающие шаги, а в лесу за горами, у границы царства эльфов, на секунду показывается Голлум - Кольцо необоримо влечёт его. Непонятно, как он ухитряется везде следовать за компанией, но вот когда Фродо с товарищами, отдохнув у гостеприимных эльфов, получив их волшебные лодки, плащи и припасы, отправляются в плавание по Великой реке, в воде мелькает что-то вроде плывущего по течению бревна. Преследуют их и орки: в узкой стремнине осыпают стрелами, и, что ещё хуже, в воздухе показывается один из Назгулов, оседлавший теперь гигантскую крылатую тварь; эльф поражает её стрелой из своего могучего лука.

Конец плавания; справа простирается страна вольных всадников, Рохан; слева - северные подступы к Тёмному царству. Арагорн должен решить, куда двинуться дальше, но тут впадает в безумие Боромир. Кольцо власти - вот причина безумия, с помощью Кольца Боромир хочет спасти Гондор от Саурона. Он пытается силой отнять Кольцо у Фродо, тот ускользает и, перестав доверять людям, решается идти к вулкану в одиночку. Однако же ему не удаётся обмануть верного Сэма. Два маленьких хоббита направляются к пределам Тёмного царства.

Здесь кончается первая книга трилогии, «Братство Кольца», и начинается вторая книга, «Две крепости».

Товарищи ищут Фродо и Сэма в лесу и натыкаются на засаду орков. Боромир гибнет в схватке, Пиппина и Мерри похищают нелюди, и Арагорн, Леголас и Гимли устремляются в погоню за орками. Однако же настигают похитителей не они, а конники страны Рохана. Во время ночной битвы молодые хоббиты ускользают от своих мучителей и оказываются в древнем лесу, где много веков скрываются человекодеревья, энты. Предводитель энтов подбирает хоббитов и на своих руках, подобных ветвям, несёт к крепости Сарумана. Это могущественный маг, бывший сотоварищ Гэндальфа, а ныне - гнусный предатель; он, как и многие до него, прельстился Кольцом и послал орков похитить Фродо. Пока же энты крушат его твердыню, Арагорн с друзьями добираются до леса и встречают не кого-нибудь, а Гэндальфа! Он ведь не человек, он один из древних полубогов, и он победил грозного духа тьмы. Четыре друга участвуют в битве конников Рохана с войском Сарумана и на развалинах его крепости воссоединяются с Пиппином и Мерри. Но радости нет: впереди битва с самим Сауроном, и над головой пролетает внушающий ужас крылатый Назгул.

Тем временем Фродо и его верный слуга Сэм в тяжких трудах одолевают скалы на подступах к Тёмному царству; здесь, уже на спуске с высоты, Сэму удаётся изловить преследующего их Голлума. Фродо властью Кольца заставляет Голлума поклясться, что он будет служить хоббитам, покажет им дорогу в Страну мрака. И Голлум ведёт их через Болото мёртвых, где бродят колдовские огни, и в воде виднеются лица погибших некогда воинов, потом вдоль стены гор к югу, через цветущую страну, недавно захваченную Сауроном. Они встречаются с отрядом воинов Гондора (позже те принесут весть о встрече Гэндальфу, что сослужит добрую службу). Минуют одну из крепостей Саурона и, трепеща от ужаса, видят, как предводитель Назгулов выводит войско орков на войну с Гондором. Затем Голлум ведёт хоббитов по бесконечной лестнице вверх, к туннелю, идущему в Тёмное царство, и исчезает. Это предательство: в туннеле поджидает хоббитов гигантская паучиха Шелоб. Она кусает Фродо, опутывает его своей паутиной, как верёвками. Увидев это, Сэм бросается на выручку. Малютка хоббит даёт бой чудовищу, и оно, раненное, отступает, но любимый хозяин Сэма мёртв... Верный слуга снимает с шеи Фродо цепочку с Кольцом, оставляет тело и в отчаянии плетётся дальше, чтобы исполнить долг вместо Фродо. Но едва он уходит, как на Фродо натыкаются орки; Сэм подслушивает их разговор и узнает, что Фродо не мёртв: Шелоб парализовала его, чтобы сожрать позже. Орки должны живым доставить его к Саурону, а пока уносят в крепость, и Сэм остаётся наедине со своим отчаянием.

Здесь кончается вторая книга трилогии, «Две крепости», и начинается третья книга, «Возвращение короля».

Тем временем молодые хоббиты разделились. Пиппина взял с собою Гэндальф - он мчится на помощь Гондору, к которому приближается войско Саурона, Мерри остаётся пажом при короле Рохана; скоро он выступит вместе с войском этой страны на помощь осаждённому Гондору. Арагорн с Леголасом, Гимли и маленьким отрядом тоже отправляется в Гондор, но кружным путём - через наводящую ужас Дорогу мёртвых, туннель под горами, откуда ещё никто не возвращался живым. Арагорн знает, что делает: он, вернувшийся король Гондора, побуждает к действию войско призраков, томящихся здесь (они некогда отступили от клятвы, данной его предкам).

Гондор осаждён, его Белая крепость в огне, крепостные ворота рухнули от заклинаний короля Назгула. В этот момент конники Рохана врываются на поле; чёрное войско отступает. Когда же на конников спускается с неба король Назгул, Мерри ранит его, а племянница короля Рохана убивает. Но победа вот-вот превратится в поражение - врагов слишком много, - и вот тогда появляется боевой флот Саурона, захваченный Арагорном с помощью войска призраков. После победы защитники Гондора решают послать небольшое войско в самое сердце Тёмного царства. Это самоубийственное решение принято, чтобы отвлечь внимание Саурона от Фродо, несущего Кольцо.

У стен Чёрной крепости начинается неравная битва. Орки и гиганты тролли громят войско Арагорна и Гэндальфа; Пиппин наносит последний удар и теряет сознание под горой трупов...

Но вернёмся к Сэму и его беде. Он пробирается в башню, где лежит Фродо, и видит, что орки передрались и поубивали друг друга. Сэм опять проявляет чудеса храбрости и спасает хозяина. Страдая от голода, жажды и вечной тьмы, хоббиты крадутся в глубину Тёмного царства. Здесь Кольцо, висящее на шее Фродо, становится невыносимо тяжёлым. Наконец они добираются до вулкана, и тут, на склоне, их опять настигает Голлум. Прогнать его не удаётся; вместе с Фродо и Сэмом он поднимается к жерлу вулкана. Пора отдать Кольцо огню, его породившему, но власть зловещего талисмана над Фродо чересчур велика. Хоббит в безумии кричит: «Оно моё!», надевает Кольцо на палец; Голлум бросается на него, невидимого, откусывает палец вместе с Кольцом и, оступившись, валится в огненное жерло.

Кольцо власти уничтожено, Властелин Колец гибнет - мир наконец-то свободен. Гигантские орлы, прилетевшие на помощь к Гэндальфу, выносят Фродо и Сэма из моря разлившейся лавы. Арагорн возвращается на трон своих предков и с великим почётом провожает хоббитов в Шир.

Там, дома, их ждёт новая беда: предатель Саруман проник в страну кротких хоббитов и беспощадно губит её. Пиппин и Мерри, теперь опытные воители, поднимают против людей Сарумана свой народец. Предатель-волшебник гибнет от руки собственного клеврета. Так ставится последняя точка в Войне Кольца, страна возвращается к жизни, но вот странность: Сэм, Пиппин и Мерри пользуются огромным почётом, а главный герой, Фродо, остаётся вроде бы в тени. Он часто болеет - наваждение Кольца остаётся в его сердце и теле. И скромный спаситель мира садится вместе с Гэндальфом и королями эльфов на корабль - их дорога лежит за море, в страну блаженного бессмертия.

Похожие публикации